Chandi jaisa rang hai tera, sone jaise baal...

Your colour is like (that) of silver, (and) hair like gold...


ek tuu hi dhanavaan hai gori, baaki sab kangaal.

you are the only one precious, (my) fair (maiden), all the rest (are) worthless.


Jis raste se tu guzre, voh phoolon se bhar jaye...

Any road you walk through, blooms with flowers...


tere pair ki komal aahat sote bhaag jagaye.

(even) the soft sound of your approaching feet awakens destiny.


Jo patthar choo le gori tu, voh heera ban jaye...

Even the stones you touch, they become diamonds...


tu jisko mil jaye voh, vo ho jaye malaamaal.

the one who gets you, he will become (very) wealthy.


Jo ba-rang ho us par kya kya raang jamate log...

(How others) with colour, (have to) apply (so many different) make ups...


tu naadaan na jane kaise roop churate log...

you are so innocent, (you) don’t (even) know how people steal glimpses of your beauty...


nazaren bhar bhar dekyen tujhko aate jaate log.

they fill their eyes of you whilst coming and going.


Chail-chabeeli rani thoda ghoonghat aur nikaal.

Beautiful-gorgeous queen (of mine) remove (your) veil a little.


Dhaanak ghaata kaliyan aur taare sab hai tera roop...

Wealth, flowering-buds, and stars, all have your beauty...


ghazale hon ya geet hon mera sab mein tera roop.

all my ghazales (and) songs have your beauty in them.


Oonchi chamakti rahe hamesha tere hus-ne ki dhoop...

(May) the light of your beauty shine high forever...


tujhe najjer na lage kisi ki...

(may) nobody look at you with an evil-eye...


jiye hazzaron saal.

(and may you) live a thousand years.